mandag, februar 25

Pø om pø

Dette uttrykket er visstnok høyst verneverdig etter hva jeg har lest av språkeksperters uttalelser. Det var etter å ha hørt min "svigerinne" bruke dette uttrykket opptil flere ganger i helgen at jeg innså at jeg ikke har lagt disse ordene i min munn på mange, mange år. Åsså erre opprinnelig fransk, a gitt...

pø om pø adv
Fra fransk; peu à peu. Og betyr litt om litt.

3 kommentarer:

  1. Fint skal det være tydeligvis :D

    SvarSlett
  2. "Dann og vann" da, betyr det nå og da?

    SvarSlett
  3. Stjernesøkeren: oh yeah ;)

    Betty: Du har så rett!

    TILSLAGSORD ARTIKKEL FRA BOKMÅLSORDBOKA (offisiell rettskriving)
    dann dann adv (ty. dann und wann) bare i uttr d- og vann nå og da

    Tysk denne gang, men dog utlandisch :)

    SvarSlett