mandag, februar 25

Pø om pø

Dette uttrykket er visstnok høyst verneverdig etter hva jeg har lest av språkeksperters uttalelser. Det var etter å ha hørt min "svigerinne" bruke dette uttrykket opptil flere ganger i helgen at jeg innså at jeg ikke har lagt disse ordene i min munn på mange, mange år. Åsså erre opprinnelig fransk, a gitt...

pø om pø adv
Fra fransk; peu à peu. Og betyr litt om litt.

3 kommentarer:

Anonym sa...

Fint skal det være tydeligvis :D

Betty Boom sa...

"Dann og vann" da, betyr det nå og da?

frikke sa...

Stjernesøkeren: oh yeah ;)

Betty: Du har så rett!

TILSLAGSORD ARTIKKEL FRA BOKMÅLSORDBOKA (offisiell rettskriving)
dann dann adv (ty. dann und wann) bare i uttr d- og vann nå og da

Tysk denne gang, men dog utlandisch :)